Therefore O listener', which of your Lord favours would you doubt?
Which of your Lord's marvels can you deny?
So which then of your Lord's favors do you dispute
Which, then, of thy Lord’s benefits wilt thou dispute
So with which (of) your Lord's blessings (do) you argue/discuss
Will you entertain the same doubt about your Lord and engage in what proved to be disastrous for the people before you
So O listener! Which favour of your Lord will you doubt
Which, then, O man, of the bounties of thy Lord wilt thou dispute
So, (O man,) which of the favours of your Lord will you doubt
(O human being!) which of the bounties of your Lord will you then doubt and dispute
Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt
Then about which of the blessings of your Lord will you dispute?
Which then, of the marvels of your Lord, will you doubt?
Then which of the blessings of your Lord do you doubt?
About which of the gifts of your Lord will you dispute?
So which of yoursg Lord's marvels do you enter into controversies about?
So which of your Lord's benefits will you distrust?
So with which of your Lord's marvels you, skepticize?
So which of the favors of your Rabb will you doubt now!
So which of the bounties of your Fosterer will you dispute about?
Therefore, which of your Creator's attributes, O man, gives you occasion to uncertainty and makes you undecided in belief
Then which of the favours of your Lord will you doubt?
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!